Регистрация НачалоСайт МедалиТърсене Влез

Начало форум » Requests / Заявки » Localization Patches / Преводи на игри




Напиши нова тема Отговори на тема  [ 6 мнения ] 
Автор Съобщение
 Заглавие: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 29 Юни 2012, 19:17 
Offline

Регистриран на: 29 Юни 2012, 19:14
Мнения: 16
Изразил благодарност: 1
Получил благодарност: 3
Ако може да се преведе играта real MYST на български ще съм много благодарен.
P.S Е ще се направи ли? :D


Върнете се в началото 
 Профил  
 
 Заглавие: Re: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 08 Юни 2013, 16:45 
Offline
Глобален модератор
Аватар

Регистриран на: 01 Яну 2008, 14:25
Мнения: 801
Изразил благодарност: 25
Получил благодарност: 142
Медали: 22
 (1) Активен потребител (10) Полезен потребител (5) Развитие на форума (1) Интересна статия / информация (2)
Активност в логическите игри (3)
http://adventurersbg.info/news.php?item.713.1

_________________
ИзображениеНякои игри вместо системни изисквания имат системни изнудвания.


Върнете се в началото 
 Профил  
 
 Заглавие: Re: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 14 Юни 2013, 15:03 
Offline
Глобален модератор
Аватар

Регистриран на: 22 Юни 2008, 09:11
Мнения: 993
Изразил благодарност: 36
Получил благодарност: 154
Медали: 29
Активен потребител (12) Полезен потребител (5) Активност в логическите игри (12)
Възникнаха доста основателни въпроси около картинките за редакция на играта. Понеже аз виждам там нещата по друг начин, не съм наясно какво виждат потребителите, а и не съм особено запозната със системата.

Helen се интересува кой шрифт ще се използва, спрях се на Zeferino One като най близък до оригинала и сравнително лесен за разчитане. Разбира се, ако някой е попаднал на по-подходящ, нека да пише и за по-лесно да пусне линк за сваляне.
Zeferino One: http://www.lenagold.ru/tool/font/ruko/ZeferinoOne.rar

Картинките са дневници, от това което видях би трябвало да са три на брой и са по шаблон. Затова в повечето случаи не е необходимо да се зачиства всяка картинка, а само да се подготви текста. Опитах се да кача една изчистена картинка, но не успях, защото системата е направена така, че ми иска и картинката в оригинал, ще видим дали това може да се отстрани като опция, за да мога да кача където е възможно изчистени psd-та и да остане само да се добави текста.

Иво, ако те сърбят ръцете да превеждаш, можеш да пускаш текста като съобщение към одобряващия или да ми ги пращаш на лични, аз ще ги пускам като превод от твое име.

Относно превода, чудех се ages как да се превежда и най-подходящо ми се струва, че ще бъде "свят/светове", ще е добре ако може някой от заклетите мист фенове да се изкаже по въпроса.

Има и няколко подробности около ефектите в надписа, най-лесно е да свалите файла http://dox.bg/files/dw?a=ba5b6ffc54 и като го отворите направо да дадете Copy layer style.
Всъщност, качвам тук изчистения файл, не забравяйте като запазвате картинката да оправяте заглавието. http://dox.bg/files/dw?a=5388b03071

Bebo, като за първа картинка е добре, но ще трябва да натрупаш малко практика, за да се усъвършенстваш. Ще ти препоръчам, когато зачистваш да увеличиш максимално картинката и да използваш печат с около 10 px големина. Не знам на колко си на ясно с фотошопа, но пред всеки слой има едно око, когато кликнеш на него слоя изчезва, кликаш пак и се появява. Най-лесно е да наместиш текста върху оригиналния, после да скриеш слоевете с преведения текст и да изчистиш картинката, след това пак ги пускаш да се виждат. По този начин текста си застава точно на мястото и ако в играта има някакъв предмет, добавен на екрана няма да го закрива. Също така, запазвай psd преди да използваш филтри върху текста, защото веднъж превърнат слоя в изображение няма как да се коригира текста, ако има нужда от някаква редакция. Избягвай също така пренасянето на думи, така се получава малко неудобно за четене и осакатява донякъде текста. По-добре си намествай сам текстовете, ред по ред.

И не на последно място, препоръчвам на всички да използват спелчек преди да пуснат текста, така най-лесно се забелязват правописни грешки. Личен опит :D

_________________
Изображение

Ако искате да получите от мен отговор на въпрос, задайте го на БЪЛГАРСКИ!!!
След като не полагате елементарни усилия, не виждам причина, аз да се напрягам два пъти: първо - да разчета написаното и второ - да потърся отговора.


Върнете се в началото 
 Профил  
 
 Заглавие: Re: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 18 Авг 2013, 20:46 
Offline

Регистриран на: 29 Юни 2012, 19:14
Мнения: 16
Изразил благодарност: 1
Получил благодарност: 3
Какво стана с превода? Не го виждам в редактирането на картини.


Върнете се в началото 
 Профил  
 
 Заглавие: Re: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 18 Авг 2013, 20:53 
Offline
Глобален модератор
Аватар

Регистриран на: 22 Юни 2008, 09:11
Мнения: 993
Изразил благодарност: 36
Получил благодарност: 154
Медали: 29
Активен потребител (12) Полезен потребител (5) Активност в логическите игри (12)
В лятна ваканция е :)
Скрих го защото с превода се захвана Иво (Predator), а не ми се иска да отхвърлям чужди преводи при положение, че са вярно преведени, но с недобра стилистика.

_________________
Изображение

Ако искате да получите от мен отговор на въпрос, задайте го на БЪЛГАРСКИ!!!
След като не полагате елементарни усилия, не виждам причина, аз да се напрягам два пъти: първо - да разчета написаното и второ - да потърся отговора.


Върнете се в началото 
 Профил  
 
 Заглавие: Re: real MYST на български
 Мнение Публикувано на: 19 Авг 2013, 02:01 
Offline
Pro Puzzle Solver
Pro Puzzle Solver
Аватар

Регистриран на: 23 Ное 2009, 17:16
Мнения: 579
Изразил благодарност: 102
Получил благодарност: 82
Медали: 15
Активен потребител (6) Полезен потребител (2) Признателен потребител (2) Развитие на форума (1) Активност в логическите игри (4)
От утре (то май вече си е днес) продължавам с пълна сила :)

_________________
"Decisions used to be easy. What to wear. When to get up. Where to go. He tells me how these streets were once crowded with people. Must have been nice."


Върнете се в началото 
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
 
Напиши нова тема Отговори на тема  [ 6 мнения ] 

Начало форум » Requests / Заявки » Localization Patches / Преводи на игри


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта

 
 

 
Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения
Вие не можете да прикачвате файл

Търсене:
Иди на:  
cron